De 1923 à 1925, il parut deux fois par semaine, le lundi et le jeudi. Il était illustré de dessins en noir et blanc, était composé en caractères arabes puisque c'est plus tard, en 1928, que les caractères latins furent adoptés.

Cette publication correspond à une époque charnière, entre l'empire ottoman finissant et la république naissante.
"Zümrüd-ü Anka" signifie le Phénix, l'oiseau mythique qui figure au-dessus du titre composé dans une typographie assez moderne, avec au fond la silhouette d'Istanbul et à gauche, Kiz kulesi, la Tour de Léandre.

Dans le numéro (24 Kanunievvel 1339, 24 décembre 1923) que nous reproduisons, si l'homme est habillé, comme la femme de vêtements de type occidental, il est encore coiffé du fez.

Quelques années plus tard, il disparaîtra au profit de chapeau jugé plus moderne.

Les vêtements de la femme sont transparents (pour l'homme) et révèlent le corps, ce qui témoigne d'une plus grande liberté dans la presse de cette époque.

Il ne semble pas y avoir de contenu politique.

Sahib-i İmtiyaz ve Müdürü [Propriétaire et directeur] : Semih Lütfi (Erciyes).
Müdür-i Mes’ul [Directeur : Zeki Cemal (Bakiçelebioğlu).
Müdürü [Directeur] : Haşim Sami.
Impression : İstanbul. Matbaa-i Şems, Cihan Biraderler Matbaası

Semih Lüfti Erciyas (mort en 1945) fonda une librairie-maison d'édition qui fit connaître quelques auteurs turcs comme  Refik Halit Karay, Peyami Safa, Reşat Nuri Güntekin...

Zeki Cemal Bakiçelebioğlu (1902-1959), homme politique, fut maire de Kastamonu.

Sauvegarder
Choix utilisateur pour les Cookies
Nous utilisons des cookies afin de vous proposer les meilleurs services possibles. Si vous déclinez l'utilisation de ces cookies, le site web pourrait ne pas fonctionner correctement.
Tout accepter
Tout décliner
En savoir plus
Unknown
Unknown
Accepter
Décliner
Analytics
Outils utilisés pour analyser les données de navigation et mesurer l'efficacité du site internet afin de comprendre son fonctionnement.
Google Analytics
Accepter
Décliner